Otra de las cosas que me ha llamado mucho la atención es como la traducción del evangelio de Juan está muy influenciada por la doctrina de la preexistencia. Veamos un pasaje de la versión RV1960.
Juan 8:38 RV60
(38) Yo hablo lo que he visto cerca del Padre; y vosotros hacéis lo que habéis oído cerca de vuestro padre.
Este pasaje dice que Jesús habla de lo que ha visto del Padre y que sus adversarios hablan de lo que han "oído" de su padre (el adversario). El problema está en que la palabra griega que se a traducido como "oído" es la misma palabra que es usada para "visto" y esa palabra no significa "oír" sino mirar o ver. Es la palabra G3708 en el diccionario Strong.
G3708
ὁράω
joráo
propiamente fijarse en [Compare G3700], i.e. (por implicación) discernir claramente (físicamente o mentalmente); por extensión asister a; por hebraísmo experimentar; pasivamente aparecer:- ver, mirar.
Observen el griego en la interlineal de la RV60
Jua 8:38 ἐγὼ1 egô G1473 RP1NS Yo λαλῶ8 lalô G2980 VPAI1S hablo ὃ2 ho G3739 RR-ASN lo ← que → he ἑώρακα3 heôraka G3708 VRAI1S visto παρὰ4 para G3844 P cerca τῷ5 tô G3588 DDSM del πατρί6 patri G3962 NDSM Padre; μου7 mou G3450 RP1GS • καὶ9 kai G2532 C y ὑμεῖς10 hymeis G5210 RP2NP vosotros ποιεῖτε18 poieite G4160 VPAI2P hacéis οὖν11 oun G3767 C • ὃ12 ho G3739 RR-ASN lo ← que → habéis ἑωράκατε13 heôrakate G3708 VRAI2P oído παρὰ14 para G3844 P cerca τῷ15 tô G3588 DDSM de ὑμῶν17 hymôn G5216 RP2GP vuestro πατρὶ16 patri G3962 NDSM padre.
La palabra griega G3708 no significa "oír" sino "mirar o ver" una busqueda de esta palabra en el Nuevo Testamento de la versión RV60 mostrará que en la única ocasión que es traducida como "oír" es en Juan 8:38. ¿Por qué? Para hacernos creer que Jesús estuvo antes en el cielo con el Padre antes de nacer. Es interesante que la versión en inglés de King James lo tiene traducido correctamente.
Juan 8:38 KJV1769
(38) I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
Y también a sido corregido en la versión RV 2000.
Juan 8:38 RV2000
(38) Yo, lo que he visto con mi Padre, hablo; y vosotros lo que habéis visto con vuestro padre, hacéis.
Obviamente que el pasaje anterior no muestra preexistencia pues si ese fuese el caso ¿Cómo los adversarios de Jesús han visto a su padre (el adversario)? El pasaje nos indica que Jesús hace la voluntad del Padre y no la voluntad de el, la carne, la cual es la inclinacion al mal que todos tenemos y es nuestro adversario (satan en hebreo/diabolos en griego).
¡Paz!
No hay comentarios:
Publicar un comentario