Entonces estarán dos
en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado. Dos mujeres estarán moliendo en un molino; la una será tomada, y la otra será dejada.
(Mateo 24:40-41
RV60)
"entonces
estarán dos en el campo; el uno será raptado y llevado por Jesús al cielo y el
otro será dejado…"
Esto es lo que muchos, influenciados por la doctrina del
rapto, creen que dice este texto. ¿Será cierto esto?
El libro de Mateo fue escrito originalmente en hebreo y luego
traducido al griego, esto lo sabemos por los testimonios de los Padres de la
Iglesia mencionados en la obra Historia Ecleciástica de Jerónimo. Una copia de
este libro en hebreo se conserva hoy día y se le conoce como Mateo de Shem Tov.
Muchos creen que es una traducción del griego al hebreo pero un análisis
cuidadoso del mismo demuestra que no lo es. ¿Por qué es importante conocer ésta
información? Porque la copia hebrea de Shem Tov contiene diferencias al texto
griego y una de ellas es Mateo 24:40-41.
Entonces si estuvieren dos
arando en un campo, uno Tzadíq y uno Rashá, uno será atrapado y
el otro dejado. Dos mujeres moliendo en un molino; una será atrapada y la otra
dejada. Esto será porque los mal’ajím en el Tajlít haOlam
(Propósito absoluto del mundo) quitarán las piedras de tropiezo(429) del mundo y separarán los tovím de
los raím(430).
(Mateo 24:40-41
MH-ShemTov-AV)
(429) Mujshalím,
Irmyáhu (Jeremías) 6:21
(430) El mismo
contexto del EPISODIO 60 (Mateo 13:30)
Entonces, si están dos arando
en el campo, uno justo y el otro impío, uno será tomado y el otro dejado. Dos
mujeres estarán moliendo en un molino; una será tomada y la otra dejada.
Y esto será porque los mensajeros al final del mundo eliminarán las piedras de
tropiezo del mundo y separarán a los buenos de los malos.
(Mateo 24:40-41
MH-ShemTov-YA)
Entonces
estarán dos en el campo: uno será tomado y el otro será dejado. Dos mujeres estarán moliendo en el molino;
una será llevada, y la otra dejada; porque los malajim al fin del olam quitarán
los escollos del olam y separarán a los buenos de los malvados. [1]
(Mateo 24:40-41 NT
NV)
El contexto de Mateo 24:40-41 es el mismo de Mateo 13:30
Dejad crecer
juntamente lo uno y lo otro hasta la siega;
y al tiempo de la siega yo diré a los segadores: Recoged primero la cizaña, y atadla en manojos para quemarla; pero recoged el trigo en mi granero.
(Mateo 13:30 RV60)
Déjenlos a ambos y que crezcan
hasta la cosecha, y en el tiempo de la cosecha diré a los segadores: Arranquen
la cizaña primero y atenlas en individuales paquetes para quemar, y el trigo
pónganlo en el granero.
(Mateo 13:30
MH-ShemTov-AV)
Los malos serán removidos, arrancados, quitados; esto es lo
que dicen las Escrituras.
El justo no
será removido jamás;
Pero los impíos no habitarán la tierra.
(Proverbios 10:30
RV60)
El hombre no
se afirmará por medio de la impiedad;
Mas la raíz de los justos no será removida.
(Proverbios 12:3
RV60)
Porque los
malignos serán destruidos,
Pero los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
(Salmos 37:9 RV60)
Porque he aquí, viene el día ardiente como un horno, y todos los soberbios y todos los que hacen
maldad serán estopa; aquel día que vendrá
los abrasará, ha dicho Jehová de los
ejércitos, y no les dejará ni raíz ni
rama.
(Malaquías 4:1 RV60)
Hollaréis a los malos, los cuales serán ceniza bajo las plantas de
vuestros pies, en el día en que yo
actúe, ha dicho Jehová de los ejércitos.
(Malaquías 4:3 RV60)
"Recoged
primero la cizaña, y atadla en manojos
para quemarla" es lo mismo que "el uno será tomado"
Contrario a la creencia popular debemos ser "dejados atrás"
en vez de ser raptados porque los malos serán removidos y los buenos dejados,
esta es la interpretación correcta de Mateo 24:40-41; ella no habla del famoso
rapto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario