Búsqueda

miércoles, 9 de enero de 2013

El Sexto Mandamiento de la Torá (Ley)




No matarás;
(Éxodo 20:13 Tora 1999)

“No mates.[ñ]
(Éxodo 20:13 DHHe (D))

ñ 20.13 Cf. Gén_9:6; Lev_24:17; Mat_19:18; Mar_10:19; Luc_18:20; Rom_13:9; Stg_2:11. El verbo hebreo traducido por matar se usa en el AT para designar el asesinato cometido con premeditación (cf. Sal_94:6) y, a veces, también el homicidio involuntario, por negligencia o imprudencia (Deu_19:5). Por lo tanto, lo que prohibe este mandamiento es el asesinato, es decir, el hecho de atentar contra la vida del prójimo en forma ilegal, derramando sangre inocente. El sermón de la montaña lo interpretará en un sentido más radical (Mat_5:21-22).


En aquel tiempo Yeshúa dijo a sus discípulos: “En verdad les digo, si su justicia no es mayor que la de los perushim y los sabios, no entrarán en el reino del Cielo. ¿No han oído ustedes lo que se les dijo a los de la antigüedad: ‘No asesinarás’, y el que asesine es culpable de un juicio de muerte? Y yo les digo: El que enoje a su compañero es culpable de juicio; el que llame inferior a su hermano es culpable de juicio ante la Asamblea; y el que lo llame necio es culpable del fuego del Guehinam. Y si presentas tu ofrenda en el altar y recuerdas que tienes una disputa con tu compañero y él se está quejando de ti sobre este asunto, deja tu ofrenda allí delante del altar y ve a apaciguarlo primero y después presenta tu ofrenda”.
Entonces dijo Yeshúa a sus discípulos: “Mira que te apresures a apaciguar a tu enemigo mientras vas caminando con él en el camino no sea que él te entregue al juez y ese juez te entregue al siervo para ponerte en la prisión. En verdad te digo, no saldrás de allí hasta que se pague la última perutah”.16
(Mateo 5:20-26 MH-ShemTov-YA)

En aquel tiempo dijo Iehoshúa a sus Talmidím: En verdad yo les digo a ustedes que si la tzdaqáh de ustedes no crece más que la de los Prushím y los Jajamím, no entraran en el Maljut Shamáim. (95) ¿Acaso no escucharon que fue dicho [por la Torah] a los Qadmoním: No asesinarás(96), y [interpretaron] quien asesine queda expuesto a juicio(97) de muerte? Pero yo les digo a ustedes: Que el que provoca enojo(98) a su javer, queda expuesto a juicio, y quien llame a su ajpajút ’, quedará expuesto a juicio en la qahal, y quien lo llame ‘shotéh ’ queda expuesto al fuego del Guehinóm. Si acercas tu qorban al Mizbéaj y recuerdas que tienes un pleito con tu javer y él se está quejando de ti por este asunto, deja tu qorban allí frente al Mizbéaj, ve y apacíguale(99) primero y después ofrece tu qorban. Entonces dijo Iehoshúa a sus Talmidím: Accede pronto a apaciguar a quien te odia mientras que andas con él por el camino, no sea que te entregue al juez y el juez al siervo para ponerte en la cárcel. En verdad yo te digo que no saldrás de allí hasta que sea entregada la última perutáh.
(Mateo 5:20-26 MH-ShemTov-AV)

(95) Las próximas ‘formulas’ [Escucharon que fue dicho... pero yo digo a ustedes ] en las que Iehoshúa comenzará a enseñar, deben entenderse adecuadamente.
1er lugar. Se expone un mandamiento de la Torah.
2do lugar. Se expone como se ha entendido/interpretado equívocamente por alguna Academia o algunas veces una interpretación literal equívoca del mandamiento. [Nota. En algunos casos se comienza con la interpretación equívoca, sin citar el mandamiento de la Torah o viceversa, se comienza con la cita del mandamiento, sin citar la interpretación equívoca].
3er lugar. Se refuta dicha interpretación, mostrando la correcta (algunas veces citando otro versículo). En el Midrash ‘Mejilta’ podemos ver formulas similares, el estudiante no necesita una formula ‘completa’ [es decir ‘Escucharon que la Torah dijo… y los antiguos interpretaron …], pues ya está adaptado al significado de la misma

(96) Shmot 20:13.

(97) Juicio (mishpat משפט, pl. mishpatím), es el dictamen dado en un Bet Din (Corte de juicio hebrea).

(98) Provoca enojo o irrita.

(99) Apacíguale, Iehoshúa está usando un juego de palabras. Asesinar (lirtzoaj לרצוח) y Apaciguar (leratzot לרצות).

No hay comentarios: