viernes, 30 de diciembre de 2011

El Hebreo - lengua y contexto de toda la Biblia


Juan 19:20 IntEsp-WH+
(20)  τουτον G3778:D-ASM A este ουν G3767:CONJ por lo tanto τον G3588:T-ASM el τιτλον G5102:N-ASM título πολλοι G4183:A-NPM muchos ανεγνωσαν G314:V-2AAI-3P leyeron των G3588:T-GPM de los ιουδαιων G2453:A-GPM judíos οτι G3754:CONJ porque εγγυς G1451:ADV cerca ην G1510:V-IAI-3S estaba ο G3588:T-NSM el τοπος G5117:N-NSM lugar της G3588:T-GSF de la πολεως G4172:N-GSF ciudad οπου G3699:ADV donde εσταυρωθη G4717:V-API-3S fue empalado en poste vertical ο G3588:T-NSM el ιησους G2424:N-NSM Jesús και G2532:CONJ y ην G1510:V-IAI-3S era γεγραμμενον G1125:V-RPP-NSN habiendo sido escrito εβραιστι G1447:ADV en hebreo ρωμαιστι G4515:ADV en latín ελληνιστι G1676:ADV en griego

Juan 19:20 BTX3
(20)  Muchos de los judíos leyeron este título, porque el lugar donde Jesús fue crucificado estaba cerca de la ciudad, y había sido escrito en hebreo, en latín y en griego.

      Este texto claramente indica que muchos judíos leyeron el letrero porque estaba escrito en hebreo. Fíjense que primeramente menciona el hebreo antes que el latín y el griego. El latín lo hablaban los romanos y el griego los extranjeros. Los siguientes artículos demuestran que la creencia de que el "Nuevo Testamento" fue escrito originalmente en griego es incorrecta.



No hay comentarios: