Juan 19:20 IntEsp-WH+
(20) τουτον G3778:D-ASM A este ουν G3767:CONJ por lo tanto τον G3588:T-ASM el τιτλον G5102:N-ASM título πολλοι G4183:A-NPM muchos ανεγνωσαν G314:V-2AAI-3P leyeron των G3588:T-GPM de los ιουδαιων G2453:A-GPM judíos οτι G3754:CONJ porque εγγυς G1451:ADV cerca ην G1510:V-IAI-3S estaba ο G3588:T-NSM el τοπος G5117:N-NSM lugar της G3588:T-GSF de la πολεως G4172:N-GSF ciudad οπου G3699:ADV donde εσταυρωθη G4717:V-API-3S fue empalado en poste vertical ο G3588:T-NSM el ιησους G2424:N-NSM Jesús και G2532:CONJ y ην G1510:V-IAI-3S era γεγραμμενον G1125:V-RPP-NSN habiendo sido escrito εβραιστι G1447:ADV en hebreo ρωμαιστι G4515:ADV en latín ελληνιστι G1676:ADV en griego
Juan 19:20 BTX3
(20) Muchos de los judíos leyeron este título, porque el lugar donde Jesús fue crucificado estaba cerca de la ciudad, y había sido escrito en hebreo, en latín y en griego.
Este texto claramente indica que muchos judíos leyeron el letrero porque estaba escrito en hebreo. Fíjense que primeramente menciona el hebreo antes que el latín y el griego. El latín lo hablaban los romanos y el griego los extranjeros. Los siguientes artículos demuestran que la creencia de que el "Nuevo Testamento" fue escrito originalmente en griego es incorrecta.
Nuevo testamento semita
View more documents from Luz Verdadera
Definicion de contexto_de_las_escrituras
View more documents from Luz Verdadera
No hay comentarios:
Publicar un comentario