Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como Mateo hebreo

Evangelio Hebreo de Mateo

Evangelio Hebreo de Mateo from Luz Verdadera Mateo 28:19 (Traducción del Hebreo por Yosef Álvarez) "La fórmula trinitaria de los manuscritos griegos, “sumergiéndolos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo”, no aparece en este antiguo manuscrito hebreo, como tampoco aparece en las citas que hicieron de este pasaje los llamados “Padres de la Iglesia” de los siglos dos y tres. Esto parece indicar que en aquellos siglos todavía no se había añadido a los textos dicha fórmula. Sin embargo, algunos Padres, como Jerónimo y otros, citaron de otros manuscritos antiguos que decían “sumergiéndolos en mi nombre”, lo cual concuerda con la fórmula empleada por los shelijim (los apóstoles), que sumergían a los conversos “en el nombre de Yeshúa”, como se informa varias veces en el libro de los Hechos." Mateo 28:19 (Nueva Biblia Jerusalén) "28:19 Es posible que esta fórmula se resienta, en su precisión, del uso litúrgico establecido más tarde en la ...

Toldot Iehoshúa

Muchos Cristianos desconocen que los Padres de la Iglesia dan testimonio que el Evangelio de San Mateo fue originalmente escrito en hebreo y luego traducido al griego; y que existen copias de este. Aquí les dejo la excelente traducción del Capítulo I del Evangelio de Mateo hecha por Avdiel Ben Oved de una de estas copias conocidas como Mateo Hebreo de Shem Tov. La obra titulada Toldot Iehosh ú a presenta el texto hebreo y una traducci ó n al espa ñ ol del libro de Matity á h haLev í , distinguido disc í pulo de Iehoshua de Natzrat, transcrito por Shem Tov Ben Itzjaq Ibn Shaprut de la ciudad de Tudela, Castilla, de una copia del texto hebreo original de Matity á h. Shem Tov o los copistas en algunos casos no fueron lo suficientemente cuidadosos con el texto por lo cual ha sido restaurado en algunos casos. En el 1380, en Tarazona, Arag ó n, Shem Tov complet ó una obra de controversia judeo-cristiana titulada Even Bojan , revisada en el 1385 y en el 1400, en esta obra incluy ó el ...

La Palabra de Di-os permanece para siempre

Por aquel tiempo dijo Iehoshúa a sus discípulos: No piensen que vine a dejar sin efecto la Torá sino a llevarla a su término. En verdad yo les digo que antes se fundirán los cielos y tierra, que una letra o un punto de la Torá y de los N'viím cese de cumplir su función, porque todo será preservado. Quien transgreda un decreto de estos mandamientos y enseñe a otros, 'vano' será llamado en el Reino de los Cielos, pero el que preserva y el que enseña, 'grande' será llamado en el Reino de los Cielos. (Mateo 5:17-19 MH-ShemTov) Entonces los Jajamín y los P'rushím vinieron a Iehoshúa y le dijeron: ¿Por qué tus discípulos transgreden las reglas antiguas por no lavarse sus manos antes de comer? Iehoshúa les dijo: ¿Por qué ustedes transgreden los decretos del Poderoso por vuestras reglas? (Mateo 15:1-3 MH-ShemTov) Entonces Iehoshúa habló al pueblo y a sus discípulos diciendo: Sobre el Kisé Moshe se sientan los P'rushím y los Jajamím. Ahora, todo lo que ...

Mas datos sobre Mateo en hebreo de Shem Tov

La versión hebrea, lo mismo que la griega, procede de Mateo, aún siendo hasta cierto punto, independiente.Jerónimo (331-420), autor de la versión latina de las Escrituras conocida cómo ‘La Vulgata’, confirma la existencia del evangelio hebreo de Mateo y declara: "Mateo, que es también Leví... compuso un evangelio... en el idioma y caracteres hebreos... Además, el mismo está preservado hasta este día en Cesarea, en la biblioteca tan diligentemente coleccionada por el mártir Pamphilus". (Catálogo de Escritores Eclesiásticos) Y este evangelio hebreo confirma un hecho ahora reconocido: el de que los versículos que hoy en día leemos al final del capítulo 28, no son realmente cómo los redactó el apóstol. El historiador cristiano Eusebio de Cesarea (263-339), heredero de la extensa biblioteca Pamphilus, que conservaba una copia del texto original de Mateo, si no el texto original mismo, confirma también en capítulo 24 del tercer libro de su Historia Eclesiástica, que Mateo "...

Toldot Iehoshua, Capítulo 6 [Según el formato del texto Griego, Mateo 3.1-6]

Por Avdiel Ben Oved CONTENIDO: -Toldot Iehoshua, Capítulo 6 (Mateo Hebreo Shem Tov 3.1-6) -Venida de Iojanán el Inmersor para preparar a Israel -¿Qué es el Malkhut Shamaim? -¿Qué es T'shuvá? -¿En que momento de la historia de Israel suceden estos acontecimientos? Yom Kipur & Yovel -¿Quién es Iojanán Hamatvil? -El Significado del Nombre Iojanán. -El simbolismo de la vestimenta de Iojanán. -El simbolismo del alimento de Iojanán. -Conclusión. http://www.natzratim.com/estudios/toldot_iehoshua/toldot_cap006.html

Toldot Iehoshua, Capítulo 5 [Según el formato del texto Griego, Mateo 2.16-23]

Por Avdiel Ben Oved     CONTENIDO : Toldot Yehoshua, Cap. 5 -El significado Mesianista de Yirmyahu Cap. 31 "Lamento de Rajel en Rama" -Que tan antigua es la ciudad de Natzrat. - Natzrat El , nombre original de Nazaret y su significado. -Yeshayahu Cap.11.1 alude a Natzrat en base al Midrash. -Yehoshua antes de los 30 años. -¿Yehoshua se casó? http://www.natzratim.com/estudios/toldot_iehoshua/toldot_cap005.html

Toldot Iehoshua, Capítulo 4

Estudio de Mateo Capítulo 4 de Shem Tov [Según el formato del texto Griego, Mateo 2.13-15] Por Avdiel Ben Oved   Toldot Yehoshua, Cap. 4 - El contexto en que el autor de Toldot Yehoshua cita las palabras de Hoshea (Oseas) 11.1 " De Mitzraim llamé a Mi hijo ". - ¿Qué es la N'vuá (Profecía) y quien es un Naví (Profeta)? - Hoshea (Oseas) 11.1 en el Midrash. - El Mashiaj es la personificación de Israel - La Redención de Egipto, prefigura la Redencion Mesianica.  Escúchelo aqui.

Mateo en Hebreo Shem Tov - Toldot Yehoshua, Capítulo 3

Toldot Yehoshua, Capítulo 3, (Mt. 2.1-12) Contenido: - Como Herodes llego a ser Rey de los Yehudim. - El término Yehudim. - Jozim bakokhavim del Este- ¿Quienes eran? ¿Como una Estrella guió a los Jozim bakokhavim.? - Tzedek- la Estrella del Mashiaj. - Bet Lejem- La profecía. - Bet Lejem- ¿Ciudad o Persona? Escuchar en: http://www.ivoox.com/toldot-iehoshua-capitulo-3-audios-mp3_rf_285698_1.html

Mateo Hebreo de Shem Tov - Curso por Avdiel Ben Oved

Curso: Toldot Iehoshua Clase: Capítulo 2   Toca los siguientes temas:   - Nombre y significado de Iehoshua y su contexto profético - Significado de Mal'aj (Mensajero) - Significado de Avon (Iniquidad). - El nacimiento de Iehoshua de Natzrat en el concepto hebreo del siglo I E.C. - Iosef Ben David, padre bilógico de Iehoshua, no adoptivo. - En la sociedad hebrea el Linaje sanguineo o tribal no se transmite ni se remueve por adopción. - El término Ruaj usado en el TaNa"J en relación con el nacimiento. - Documentación de que nacimientos sin la ayuda activa del padre no es un idea agena al Israel del siglo I E.C - El significado de los términos B'tulá y Almá, en el TaNa"J, el Talmud y otras Fuentes Judías. - Profecías Mesiánicas en Ieshayáhu capítulos 7 al 11 - ¿Quién es la Almá de Ieshayáhu 7.14? http://natzratim.com/curso_toldot/clase2.html